You get the meaning, but you miss much of the music

French, English, Comics: Proust On Memory, In Any Language
July 12, 2015
http://www.npr.org/sections/monkeysee/2015/07/12/421156566/french-english-comics-proust-on-memory-in-any-language

back then I had several years of high-school French under my belt, and a dream. I’ll read the guy in French, I thought. How hard can it be?
The answer, it may not surprise some of you to learn, is “excruciatingly.” For me, anyway.

if you read Proust in English — even an excellent translation – you’re starting off at a certain distance from the original text.
This is true of any translated work, of course: You get the meaning, but you miss much of the music.

I’d argue that comics, if done well, can close some of that distance. They can make the meaning even more immediate, because you SEE the characters, and the places, and the bones of the story making themselves plain. But comics can capture some of that lost music as well.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s